Сёги форум
Сёги форум
Форум о японских шахматах сёги
Поддерживается shogi.by
Автор Сообщение
<  Трудности перевода
serji
СообщениеДобавлено: Чт Фев 23, 2006 11:25 pm  Ответить с цитатой
Любитель форума


Зарегистрирован: 21.12.2004
Сообщения: 77

По словарю иероглиф 将 = генерал, командующий.

Но трудно поверить, что этот "генерал" точно совпадает с русским военным званием. Скорее, военачальник высокого уровня, полководец или воевода. Генерал ведь тоже является офицером.

То есть, "генерал" = "высокопоставленный офицер".
Субъективно мне не нравится слово "генерал", потому что оно слишком конкретное. "Офицер", по-моему, более гибкий термин.

Мне кажется, что в сёги получается слишком много генералов (командующих или полководцев) на войне Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Юрий Шпилёв
СообщениеДобавлено: Пт Фев 24, 2006 9:52 am  Ответить с цитатой
Завсегдатай


Зарегистрирован: 18.10.2004
Сообщения: 744
Откуда: Санкт-Петербург

Вообще-то, если сравнивать одну сторону с армией, то командующий там один, и это обычно генерал. Но у него в подчинении обычно генералов нет. В этом плане serji прав абсолютно, т.к. у генерала есть офицеры, прапорщики и солдаты. Но это в нашей армии, а тут игра японская и армия - тоже японская.
Во времена самураев у японцев был император и у него главнокомандующий войсками - сегун. В боевых действиях император участия не принимал. Но здесь главная фигура (оо) как раз и обозначает императора. Но получается, что у него нет сегуна в сёги. Мы же можем предположить, что фигура (оо) - это как раз и есть сегун, защищающий и отстаивающий права императора в страшной схватке. Идем дальше. Как в японской армии называли военных, помогающих сегуну в планировании и осуществлении операций? У нас это офицеры. У них, наверное, тоже. Например: золотой - старший офицер, серебрянный - младший офицер.
Так что serji прав, предлагая заменить слово генерал на офицер.
Я думаю, что у японцев трудно будет выяснить, как они называют прослойку армии между командующим и солдатами (это, кстати, трудности их перевода и нашего понимания другого языка).

ПС Кстати, если использовать название фигур как офицер, то легче будет внедрить сёги в нашу армию: какой майор или лейтенант будет играть в неё, если мы будем говорить, что "сёги - игра генералов"?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора Yahoo Messenger
Показать сообщения:   
Часовой пояс: GMT + 3

Следующая тема
Предыдущая тема
Страница 2 из 2
На страницу Пред.  1, 2
Сёги форум  >  Японская культура

Начать новую тему   Ответить на тему


 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять вложения в этом форуме
Вы не можете просматривать вложения в этом форуме




Powered by рhрВВ
Based on NoseBleed theme


Рейтинг@Mail.ru Каталог TUT.BY